Один румын, выживший в советском ГУЛАГе
Один румын, выживший в советском ГУЛАГе
Цэцулеску А.И. Один румын, выживший в советском ГУЛАГе // Досье. История и современность. №5 (93), 2004.
свидетель в «деле Аврамеску»
С волнением мы встретились осенью 2003 г. по случаю моего участия в заседании смешанной комиссии по румыно-русской истории. Он был почти неизмененный, как будто годы не коснулись его. На прощанье с глазами, полными слез, и дрожащим голосом он попросил меня и историков румын, присутствующих в Москве, по прибытию домой поцеловать за него землю родины. Думаю, что это событие скажет все о глубоких чувствах, которые питает доктор Цэцулеску к стране, где он родился. С их согласия и благодаря щедрому участию этого журнала я передаю в дальнейшем богатые выдержки из его писем (он, бесспорно, является единственным живым свидетелем драмы генерала Г. Аврамеску, помимо внука генерала Палтин Стурдза, который в начале этой драмы был в возрасте 11 месяцев).
Василий Буга
На фото в биобиблиографии:
А. Цэцулеску (1960 г.), снимок из газеты «Северные ведомости», № 23 (393) от 13 июня 2008 г.
Врач румынской армии – лагерный заключенный – гражданин Советского Союза
Будучи в Крыму, я был удивлен, когда увидел Феличию, сопровождающую своего отца, который инспектировал румынские войска после потерь. В то время я был врачом 15-гоартиллерийского дивизиона горнострелкового армейского корпуса под руководством генерала Георгия Думитраке. Феличия меня узнала и сказала, что за это время она развелась с первым мужем и вышла замуж за князя Илью-Влада Стурзда, с которым я никогда не был знаком.
20 сентября 1956 г. я получил справку из Военной Коллегии Верховного суда Союза ССР № 4н-06048/56.
полковник юстиции подпись /Лихачев/»
Я должен исповедоваться, что, живя среди русских, я не был никогда оскорблен, унижен или обижен. Всегда радовался огромному уважению как врача и румынского интеллектуала. Я был и остался румыном и горжусь этим. Без ложной скромности могу сказать, что румынская медицина имела во мне хорошего специалиста, что и делало честь нашему народу.
Молчаливый, скромный, эрудированный: генерал Аврамеску
Запах горького миндаля
Несколько лет тому назад я имел право без каких-либо ограничений познакомиться со своим судебным делом. Я хотел знать, кто на нас доносил. Мне вручили два больших тома в голубом переплете, на которых было написано «Дело Андреаса Шмидта». Для меня Андреас Шмидт был знаменитый неизвестный, и также 17 человек в этом деле были мне совершенно незнакомы, за исключением жены генерала Аделы Аврамеску. После 10 лет перевоспитания она жила в Бухаресте на улице Теляжен. В списках допрошенных не фигурировал ни генерал Аврамеску, ни младшая дочь Феличия. Нигде я не мог найти в этих двух томах ничего о генерале и о его дочери. Было написано только: «…2 марта, направляясь к начальнику Украинского фронта, находясь в автомашине во время немецкой бомбежки был убит генерал Аврамеску». Дочь его покончила с собой 6 марта 1945 г. Смерть Феличии подтверждена протоколом судебного эксперта, в протоколе которого было написано, что при вскрытии тела усопшей Феличии Аврамеску Стурдза кровь, извлеченная из сердца, имела запах «горького миндаля», специфический запах цианистых соединений. Таково было заключение судмедэкперта СМЕРШа.
Однако когда в 1956 году в Ухте истек срок моей высылки и я получил первый раз советский паспорт, то есть удостоверение личности, я был рад. Для получения паспорта мне выдали удостоверение о том, что я был осужден Особым совещанием по статье 58 Уголовного кодекса пункта 2, то есть вооруженное восстание, пункт 11 организация и пункт 17 недонесение. Эта была настоящий абсурд и самовольность. В досье я нашел квитанции с перечнем личных вещей, отобранных при аресте: обручальное кольцо из желтого металла, медальон из желтого металла, наручные часы «Докса» и 17 тысяч лей. И все исчезло в черной вечности.
Генерал Танака
Меня всегда интересовали быт, культура Японии. Я знал, что у них существует моногамия и что положение жены в браке ниже, чем положение мужа. Я его спросил, как долго он ухаживал за своей женой до замужества. Он ответил, что у него на родине не существует равенства мужчин и женщин в быту, личных отношений. К примеру: в поезде в переполненном вагоне сидит муж, а жена стоит. Иначе, если уступишь место жене, тебе покажут знак – указательный и средний пальцы ставят поперек под носом, что обозначает «ты под каблуком у жены». Когда семья моется, то вначале в ванной моется муж, мальчики, мужская прислуга, потом жена, дочери и женская прислуга. На вопрос: кто такие гейши, это молодые женщины легкого поведения? Он ответил, что гейши – это молодые образованные, но бедные девушки, зарабатывающие себе деньги на приданное. Они поют, красиво сервируют стол, умеют хорошо подогревать японскую рисовую водку «сакэ». Оплата услуг гейши зависит от времени суток и длительности работы, чем ближе к ночи, тем она дороже. Гейши являются служащими учреждения. Более близкие или интимные отношения не входят в их обязанности, это добровольное или обоюдное согласие. Я спросил генерала Танака, что скажет жена, если узнает, что Вы были у гейши. Он мне коротко ответил: «Муж, у которого жена может узнать, что он задержался у гейши, не должен ходить к гейше!». Он был рад, что мог говорить со мной по-немецкии по-французски. Он сказал мне: «Учитесь русскому языку, он вам пригодится, мы долго еще здесь будем». Он видел, как я учил русский язык с помощью Бориса Сергеевича Букина: на черной стене камеры доставал пальцем на верху стены мел (она была покрашена мелом вверху) и писал. Зная грамматику других языков, я старался узнавать сначала корень слова, и затем прибавлял к корню приставки в алфавитном порядке, а потом усваивал окончание. К примеру, слово «ходить», от него образуются «вход», «восход», «выход», «уход» и т.д. При выходе из тюрьмы я знал более трех тысяч слов, но говорил с ужасным акцентом, не знал значения мягкого и твердого знаков.
Шандор Радо